상세 컨텐츠

본문 제목

태상감응편(太上感應篇)

운명을 뛰어 넘는 길. 부록

by 明鏡止水 淵靜老人 2022. 12. 4. 09:43

본문

太上曰 태상노군(太上老君: 道敎의 始祖, 老子)께서 말씀하셨다.

禍福無門 화와 복은 따로 문이 없으며,
惟人自召 오직 사람이 스스로 불러들일 따름!
善惡之報 선과 악의 보답은
如影隨形 마치 그림자가 모습을 따르는 것과 같네.
是以天地 이러한 까닭에 하늘땅에는
有司過之神 잘못을 기록하는 신명이 있어,
依人所犯輕重 사람이 저지르는 잘못의 경중 따라
以奪人算 그 사람의 운수(算)를 빼앗는다네.
算減則貧耗 운수가 줄어들면 곧 빈곤해지고
多逢憂患 자주 근심 걱정을 많이 당하며,
人皆惡之 사람들이 모두 그를 싫어한다네.
刑禍隨之 형벌이나 화근이 그를 뒤따르며,
吉慶避之 길함과 경사는 그를 피하지.
惡星災之 흉악한 별이 재앙을 끼치다가,
算盡則死 운수가 다하면 이내 죽으리!
又有三台 또 (장수와 요절을 맡는) 삼태성(三台星)과
北斗神君 (선악 길흉을 맡는) 북두성(北斗星)의 신명이
在人頭上 사람의 머리 위에 지켜보며
錄人罪惡 사람의 죄악을 기록하여,
奪其紀算 그 운수와 수명을 빼앗는다네.
又有三尸神 또 삼시신(三尸神)이 있으니
在人身中 사람의 몸 안에 머물면서,
每到庚申日 매번 (육십 갑자 중) 경신일이 되면
輒上詣天曹 이내 천상에 올라가
言人罪過 그 사람의 죄악과 잘못을 보고하지.
月晦之日 (음력) 매달 그믐날(晦)에는
竈神亦然 부뚜막신(조왕신)도 또한 그렇게 하네.
凡人有過 무릇 사람에게 잘못이 있으면,
大則奪紀 크게는 12년 수명(紀)을 빼앗고,
小則奪算 작게는 백일 운수(算)를 빼앗는데,
其過大小 그러한 크고 작은 허물은
有數百事 수백 가지나 된다네.

欲求長生者 따라서 장수하길 바라는 자는
先須避之 먼저 그러한 허물을 피해야지.
是道則進 올바른 길이면 나아가고,
非道則退 올바른 길이 아니면 물러서며,
不履邪徑 사악한 길은 밟지 않고,
不欺暗室 어두운 방에서도 속이지 않아야지.
積德累功 덕을 쌓고 공을 올리며
慈心於物 만물에 자비심으로 대하소서.
忠孝友悌 충실과 효도, 우애와 공손으로
正己化人 자기를 바로잡고 남을 감화하며,
矜孤恤寡 고아와 과부를 불쌍히 여기고
敬老懷幼 노약자를 따뜻이 보살피소.
昆蟲草木 곤충과 초목 같은 미물이라도
猶不可傷 오히려 다치게 하면 안 된다네.
宜憫人之凶 마땅히 남의 흉함을 연민하고
樂人之善 남의 착함은 즐거워하며,
濟人之急 남의 급함은 도와주고
救人之危 남의 위태로움은 구해줘야 하네.
見人之得 남이 얻는 것을 보면
如己之得 마치 자기가 얻는 것처럼 기뻐하고,
見人之失 남이 잃는 것을 보면
如己之失 마치 자기가 잃는 것처럼 슬퍼하며,
不彰人短 남의 단점을 드러내지 말고
不衒己長 자기 장점을 자랑하지 않으며,
遏惡揚善 죄악은 막고 선행은 선양하며,
推多取少 많은 것은 양보하고 적은 것을 취하며,
受辱不怨 모욕을 당해도 원망하지 않고
受寵若驚 총애를 받아도 놀라 조심하며,
施恩不求報 은혜를 베풂에 보답을 바라지 않고
與人不追悔 남에게 준 것은 후회하지 않는다네.

所謂善人 이른바 착한 사람은
人皆敬之 사람마다 모두 그를 공경하고,
天道佑之 하늘의 도가 그를 보우하며,
福祿隨之 복록이 그를 따르고,
衆邪遠之 모든 사악함이 그를 멀리하며,
神靈衛之 신령이 그를 호위하여,
所作必成 하는 일마다 반드시 성취하고,
神仙可冀 신선이 되는 것도 바랄 수 있네.
欲求天仙者 하늘의 신선이 되고자 하면
當立一千三百善 1천3백 가지 선행을 쌓아야 하며,
欲求地仙者 땅의 신선이 되고자 하면
當立三百善 3백 가지 선행을 쌓아야 하네.

苟或非義而動 더러 도의가 아닌데도 움직이고,
背理而行 이치에 어긋나게 행동하여,
以惡爲能 악함을 능사로 삼고
忍作殘害 차마 잔인하게 해를 끼치며,
陰賊良善 선량한 사람을 은밀히 해치고
暗侮君親 군주와 친족을 몰래 모욕하며,
慢其先生 웃어른과 선배를 업신여기고
叛其所事 자신이 맡은 일을 배반하며,
誑諸無識 무식한 사람들을 속이고
謗諸同學 동학들을 비방하며,
虛誣詐爲 허위와 무고․사기를 일삼아
攻訐宗親 종친의 허물을 들춰내 공격하며,
剛强不仁 억세고 강파르게 어질지 못하고
狠戾自用 사나운 기질로 제멋대로 행동하며,
是非不當 시비 분별이 합당하지 않고
向背乖宜 방향 선택이 적절하지 못하며,
虐下取功 아랫사람을 학대하여 공적을 가로채고
諂上希旨 윗사람에 아첨하여 비위를 맞추며,
受恩不感 은혜를 받고도 감사할 줄 모르고
念怨不休 서운하면 원망을 그치지 않으며,
輕蔑天民 천하 백성을 업신여기고
擾亂國政 국가 정치를 어지럽히며,
賞及非義 공로도 없는데 상을 주고
刑及無辜 죄도 없는데 형벌을 내리며,
殺人取財 남을 죽여 그 재물을 빼앗고
傾人取位 남을 밀어내어 그 자리를 차지하며,
誅降戮服 항복한 사람을 살륙하고
貶正排賢 올바른 현인군자를 내치며,
凌孤逼寡 고아와 과부를 업신여겨 핍박하고
棄法受賂 법을 무시하여 뇌물을 받으며,
以直爲曲 곧은 것을 굽었다고 하고
以曲爲直 굽은 것을 곧다고 하며,
入輕爲重 가벼운 잘못을 무겁게 벌하고
見殺加怒 죽임을 보고도 분노를 덧보태며,
知過不改 잘못을 알고도 고치지 않고
見善不爲 선을 보고도 행하지 않으며,
自罪引他 자기 죄악에 남을 끌어들이고
壅塞方術 유익한 약처방과 기술을 가로막으며,
訕謗聖賢 성현 군자를 비방하고
侵凌道德 윤리 도덕을 능멸하며,
射飛逐走 날짐승을 쏘고 길짐승을 뒤쫓으며,
發蟄驚棲 잠자는 벌레를 파헤치고 깃든 새를 놀래며,
塡穴覆巢 구멍을 막거나 새집을 뒤져
傷胎破卵 알을 깨고 새끼를 다치게 하며,
願人有失 남이 잃어버리기를 바라고
毁人成功 남이 성공하는 걸 훼방 놓으며,
危人自安 남을 위태롭게 해 자기 평안을 누리고
減人自益 남에게 손해를 끼쳐 자기 이익을 꾀하며,
以惡易好 좋아함을 싫어함으로 바꾸어 대하고
以私廢公 개인감정으로 공평 도리를 폐기하며,
竊人之能 남의 능력을 몰래 훔치고
蔽人之善 남의 선행을 덮어 가리며,
形人之醜 남의 추악함을 드러내고
訐人之私 남의 사생활을 들춰내며,
耗人貨財 남의 재물을 소모하고
離人骨肉 남의 골육을 이간질하며,
侵人所愛 남이 사랑하는 것을 침해하고
助人爲非 남의 비리를 조장하며,
逞志作威 일부러 뜻대로 위세를 부리고
辱人求勝 남을 모욕해 이기려 하며,
敗人苗稼 남의 농작물을 망치고
破人婚姻 남의 혼인을 깨뜨리며,
苟富而驕 구차히 부를 이뤄 교만을 부리고
苟免無恥 요행히 죄를 피해 부끄러움 없으며,
認恩推過 은혜는 자기가 챙기고 잘못은 남에게 미루며,
嫁禍賣惡 재앙은 남에게 넘기고 죄악은 남에게 팔며,
沽買虛譽 헛된 명예를 사들이고
包貯險心 음험한 마음을 품으며,
挫人所長 남의 장점은 꺾어버리고
護己所短 자기 단점은 두둔하며,
乘威迫脅 위세를 틈타 협박을 자행하고
縱暴殺傷 포악을 부려 살상을 저지르며,
無故剪裁 까닭 없이 나뭇가지를 꺾거나 자르고
非禮烹宰 예의에 어긋나게 죽이거나 요리하며,
散棄五穀 오곡을 내버려 낭비하고
勞擾衆生 중생을 귀찮게 건드리며,
破人之家 남의 집안을 파괴하여
取其財寶 그 재물 보배를 가져가고
決水放火 물꼬를 트거나 불을 놓아
以害民居 백성의 거처를 해치며,
紊亂規模 온갖 틀과 본을 어지럽혀
以敗人功 남의 일과 품을 망치고
損人器物 남의 그릇과 물건을 손상시켜
以窮人用 사람이 쓰기 어렵게 만들며,
見他榮貴 남이 존귀하게 영달함을 보면
願他流貶 그가 미움 받아 쫓겨나길 바라고
見他富有 남이 풍요롭게 부유한 걸 보면
願他破散 그가 파산하여 가난해지길 바라며,
見他色美 남의 아름다운 여색을 보면
起心私之 차지하고 싶은 사심을 일으키고
負他貨財 남의 재물을 빌려 빚지면
願他身死 그 사람이 죽기만 고대하며,
干求不遂 찾고 구하는 걸 이루지 못하면
便生呪恨 이내 저주와 원한을 품고
見他失便 남이 편안(편리)함을 잃으면
便說他過 곧 그의 허물을 떠벌리며,
見他體相不具而笑之 남의 몸이나 모습이 불구임을 보면 비웃고
見他才能可稱而抑之
남의 재능이 칭찬할 만큼 뛰어나면 억누르고,
埋蠱厭人 독충을 묻고 남을 혐오해 저주하고
用藥殺樹 약물을 남용하여 초목을 살상하며,
恚怒師傅 스승님께 성내고 화내며
抵觸父兄 부모형제를 들이받으며,
强取强求 재물을 억지로 취하고 일을 억지로 구하며
好侵好奪 침해하길 좋아하고 빼앗길 좋아하며,
擄掠致富 수탈과 노략질로 부유해지고
巧詐求遷 간사한 교활함으로 승진을 꾀하며,
賞罰不平 상과 벌을 불공평하게 시행하고
逸樂過節 안일과 향락이 절도에 지나치며,
苛虐其下 아랫사람을 가혹하게 학대하고
恐嚇於他 남에게 공갈 협박하며,
怨天尤人 하늘을 원망하고 사람을 탓하며
呵風罵雨 바람을 꾸짖고 비를 욕하며,
鬪合爭訟 집단 싸움과 쟁송을 일삼고
妄遂朋黨 망령되이 패거리를 결성하며,
用妻妾語 아내와 첩의 말을 듣고
違父母訓 부모의 가르침을 어기며,
得新忘故 새 것을 얻으면 옛 것을 잊고
口是心非 입으로는 옳은데 마음으론 그르고
(말로는 동조하는데 속으로는 비난하며),
貪冒於財 재물에 탐착하여
欺罔其上 윗사람을 속이고
造作惡語 악담을 일부러 만들어
讒毁平人 평안한 사람을 헐뜯으며,
毁人稱直 남을 비방하면서 강직으로 자랑하고
罵神稱正 신명을 욕하면서 정기라고 과시하며,
棄順效逆 순리를 저버리고 거역을 본받으며
背親向疏 친족을 등지고 낯선 자를 향하며,
指天地以證鄙懷 천지를 가리키며 비천한 속생각을 증거하고
引神明而鑑猥事 신명을 끌어다가 지저분한 일을 보증하며,
施與後悔 베풀어준 것을 나중에 후회하고
假借不還 빌려온 것을 도로 갚지 않으며,
分外營求 분수에 넘치게 얻으려 꾀하고
力上施設 능력 밖으로 일을 떠벌리며,
淫慾過度 사음한 욕망이 정도에 지나치고
心毒貌慈 마음은 표독한데 겉모습은 인자한 척하며,
穢食餧人 더럽고 상한 음식을 남에게 먹도록 주고
左道惑衆 이단과 사도로 대중을 미혹하며,
短尺狹度 짧은 자(尺)와 좁은 폭,
輕稱小升 가벼운 저울과 작은 되를 가지고
以僞雜眞 허위를 진실에 뒤섞어
採取姦利 부당이득을 간사하게 취하며,
壓良爲賤 양민을 억압하여 천민으로 부리고
謾驀愚人 어리석은 사람을 기만하여 빼앗으며,
貪婪無厭 탐욕 부리기에 싫증을 모르고
呪詛求直 저주하면서 정직함을 구하며,
嗜酒悖亂 술에 취해 행패 부려 어지럽히고
骨肉忿爭 골육 친족 간에 분쟁을 일삼으며,
男不忠良 남편으로 충실하거나 선량하지 않고
女不柔順 아내로서 부드럽게 순종하지 않으며,
不和其室 가정에 화목하지 못하고
不敬其夫 남편을 공경하지 못하며,
每好矜誇 매번 자기 자랑이나 떠벌리기 좋아하고
常行妒忌 항상 시기와 질투만 일삼아
無行於妻子 처자식에게 가장의 행실을 못하고,
失禮於舅姑 시부모에게 며느리 예절을 잃으며,
輕慢先靈 조상의 영혼을 가벼이 천대하고
違逆上命 국가의 명령을 거슬러 어기며,
作爲無益 몸은 쓸모없는 짓을 일삼고
懷挾外心 마음은 엉뚱한 딴 생각을 품으며,
自呪呪他 스스로 저주하고 남을 저주하며
偏憎偏愛 편파로 미워하고 편파로 예뻐하며,
越井越竈 우물과 부엌을 가로지르고
跳食跳人 음식과 사람을 뛰어넘으며,
損子墮胎 자식을 해치거나 태아를 지우고
行多隱僻 행실을 숨기거나 거동이 편벽하며,
晦臘歌舞 그믐날과 섣달에 노래하거나 춤추고
朔旦號怒 초하루나 설날에 울부짖거나 분노하며,
對北涕涶及溺 북쪽 향해 눈물 흘리거나 침 뱉거나 오줌 싸고
對竈吟咏及哭 부엌 향해 읊조리거나 탄식하거나 소리 내 울며,
又以竈火燒香 부엌의 불로 향을 사르고
穢柴作食 더러운 땔감으로 밥을 지으며,
夜起裸露 밤에 일어나 벌거벗은 채 앉아 있고
八節行刑 여덟 절기-주1) 에 형벌을 집행하며,
唾流星指虹霓 별똥별에 침 뱉거나 무지개를 손가락질하고
輒指三光 문득 세 빛(해․달․별)을 손가락질하거나
久視日月 해와 달을 오랫동안 바라보며,
春月燎獵 봄에 들불 놓거나 사냥하여 생명 죽이고
對北惡罵 북쪽 향해 악담과 욕설 퍼부으며,
無故殺龜打蛇 까닭 없이 거북이나 뱀을 쳐 죽인다.

如是等罪 이와 같은 죄악들은,
司命隨其輕重 운명(수명)을 맡은 신명들이 경중에 따라,
奪其紀算 무거우면 12년 수명을, 가벼우면 백일 운수를 뺏는다.
算盡則死 그 운수가 탈진하면 곧 죽고,
死有餘責 죽어도 남은 죄책이 있으면,
乃殃及子孫 이내 그 재앙이 자손에게 미친다.
又諸橫取人財者 또 남의 재물을 가로채거나 빼앗은 자는,
乃計其妻子家口以當之
그 처자식이나 가족으로 셈하여 충당하고
漸至死喪 점차 죽음과 초상에 이르게 한다.
若不死喪 만약 죽어 초상나지 않으면,
則有水火盜賊遺亡器物
곧 물난리나 화재․도적․기물의 분실이나
疾病口舌諸事 질병․구설수 등 온갖 재난을 내려,
以當妄取之値 망령되이 가로챈 재물의 가액을 충당한다.
又枉殺人者 또 남을 억울하게 죽인 자는
是易刀兵而相殺也 곧 창칼을 바꾸어 서로 죽이게 된다.
取非義之財者 의롭지 못한 재물을 취득한 자는
譬如漏脯救飢 마치 썩어 문드러진 고기로 굶주림 채우고
鴆酒止渴 독약 탄 술로 목마름 풀려는 것과 같아서,
非不暫飽 단지 잠시도 배부를 수 없을 뿐만 아니라,
死亦及之 곧 고통스러운 죽음만 따르게 된다.

夫心起於善 무릇 마음이 착한 생각을 일으키면,
善雖未爲 비록 선을 아직 행하지 않았을지라도,
而吉神已隨之 길한 신명이 이미 그를 따른다.
或心起於惡 거꾸로 마음이 악한 생각을 일으키면,
惡雖未爲 비록 악을 아직 범하지 않았을지라도,
而凶神已隨之 흉악한 귀신이 이미 그를 뒤따른다.
旣有曾行惡事 설령 일찍이 악한 일을 행했더라도,
後自改悔 나중에 스스로 뉘우치고 고쳐,
諸惡莫作 어떠한 죄악도 짓지 않고
衆善奉行 뭇 선행을 받들어 행하면
久久必獲吉慶 오래 쌓여 반드시 길한 경사를 얻으리니,
所謂轉禍爲福也 이른바 재앙을 돌이켜 복을 만드는 법일세!
故吉人語善 그러므로 길한 사람은 선을 말하고
視善行善 선을 보며 선을 행한다네.
一日有三善 이렇듯 하루 세 가지 선을 닦고 쌓으면,
三年天必降之福 3년 안에 하늘이 반드시 그에게 복을 내리네.
凶人語惡 거꾸로 흉한 사람은 악을 말하고
視惡行惡 악을 보며 악을 행한다.
一日有三惡 이렇듯 하루 세 가지 악을 짓고 범하면,
三年天必降之禍 3년 안에 하늘이 반드시 그에게 화를 내리네.
胡不勉而行之 그러니 어찌 힘써 수행하지 않으리까?!

[역자 註: 마지막 구절은 “예(禮)가 아니면 보지도 말고 듣지도 말며 말하지도 말고 움직이지도 말라.(非禮勿視․勿聽․勿言․勿動)”는 공자의 가르침과 일치한다.]

 

주1) 여덟 절기(八節): 입춘입하입추입동의 4()과 하지동지의 2() 및 춘분추분의 2()을 가리킴.

관련글 더보기